Il tuo browser non supporta il tag embed per questo motivo non senti alcuna musica

 Italiane del XVIII e XIX Secolo

 

Canto di Chiusura di una Loggia di Masticazione

Gallica (la famosa biblioteca virtuale francese) ha reso disponibile il fascicolo di Rituali Massonici pubblicato a Torino nel 1862, il quale contiene un insieme dei Rituali per i 3 Gradi destinati alle Logge del Grande Oriente d'Italia.
Per una buona parte, questo testo è un adattamento, e spesso una traduzione estremamente fedele, di un lavoro molto diffuso alla fine del XVIIIe ed all'inizio del XIXe, la "Raccolta preziosa della Massoneria Adonhiramita". Ciò non può stupire, se si ricorda che il dominio del Bonaparte fu un grande vettore di sviluppo della Massoneria in Italia.
Si conclude (pp. 57-66) con la "Loggia di Masticazione" (Loggia di Tavolo).

 
Questo Banchetto si conclude, dopo i brindisi particolari (forse i sette brindisi rituali NDT), con dei canti in coro in onore dell'Ordine (ma nessun dettaglio è fornito a proposito) dopo di che il Venerabile ha ordinato l'ultimo brindisi in onore dell'ordine, fa formare la Catena di Unione ed intona il cantico di chiusura. Una volta cantata l'ultima strofa, si beve alla salute di tutti i Liberi Muratori, che sono sparsi sulla faccia della terra, dopo di che il Venerabile intona un'ultima strofa che sarà seguita dalla chiusura dei Lavori.
Questa procedura è molto fedele a quella del Rituale francese della Massoneria Adonhiramite; si può verificare anche che per l'essenziale il testo italiano è un'esatta traduzione delle pagine 24 - 39 della "Raccolta preziosa della Massoneria Adonhiramita"; e un testo assolutamente identico apparirà anche nel 1838 alle pp. 91-108 del Tomo I di Dubreuil.
Invece il testo del canto di chiusura non è riprodotto nella versione italiana, mentre è contenuto soltanto in quello francese. Il solo testo a cantare che appare nella versione italiana è in effetti quello dell'ultima strofa sotto riprodotto ed intonato poco prima della chiusura.
 

 

Nel suo spirito è in effetti assai vicino alla ottava ed ultima strofa (sotto) del cantico francese di cui può essere considerato probabilmente una traduzione (molto) libera:
 

Uniamoci mano con mano,
Siamo insieme saldi,
Rendiamo grazie al destino,
Del nodo che ci unisce.
A tutte le virtù,
Apriamo i nostri cuori chiudendo questa Loggia,
E che mai ai nostri statuti
Nessuno di noi deroghi.