ולכל־חית הארץ ולכל־עוף השמים ולכל רומש על־הארץ אשר־בו נפש חיה את־כל־ירק עשב לאכלה ויהי־כן׃ | 1.30 | Testo Originale |
וּלְכָלחַיַּת הָאָרֶץ וּלְכָלעוֹף הַשָּׁמַיִם וּלְכֹל רוֹמֵשׂ עַלהָאָרֶץ, אֲשֶׁרבּוֹ נֶפֶשׁ חַיָּה, אֶתכָּליֶרֶק עֵשֶׂב, לְאָכְלָה וַיְהִיכֵן | 1.30 | Testo Massoretico |
Ascolta il versetto nella lingua originale | ||
et cunctis animantibus terrae omnique volucri caeli et universis quae moventur in terra et in quibus est anima vivens ut habeant ad vescendum et factum est ita | 1.30 | Traduzione di San Gerolamo |
"A tutte le bestie selvatiche, a tutti gli uccelli del cielo e a tutti gli esseri che strisciano sulla terra e nei quali è alito di vita, io do in cibo ogni erba verde". E così avvenne. | 1.30 | Traduzione C.E.I. [Sulla versione dei Settanta] |
E a tutta la vita della terra, e a ogni volatile dei cieli, e a ogni essere rettiliforme strisciante sulla terra, che ha in sé soffio animato di vita, [ho dato] in totalità la verdeggiante erba per alimento: e ciò fu così. | 1.30 | Traduzione Letterale (Fabre d'Olivet) [Su Testo Originale] |
E a tutta l'animalità terrestre, a ogni specie di volatile, di essere strisciante moventesi sulla terra, avente in sé il principio di un soffio animato di vita, ho dato in totalità l'erba verdeggiante per alimento. E ciò era stato fatto così. | 1.30 | Traduzione Parafrasata (Fabre d'Olivet) |