Download "Paragrafo secondo"

§ 5. riga 4.

La tua anima ti fa ogni giorno delle offerte

5.

Di pani, di bevande, di buoi, di oche di acqua fresca e di condimenti.

[Viene per giustificarti].

Le tue carni [sono] sulle tue ossa

6.

Secondo la tua forma sulla terra;

Assimili col il tuo corpo,

Mangi con la tua bocca,

7.

Ricevi, come le anime degli dei, dei pani.

Anubis ti protegge;

Esso è la tua difesa

8.

Non sei respinto alle porte del cielo inferiore.

Thoth, il signore di Sesennu,

Il due volte grande, viene a te.

Esso ha scritto per te, di suo proprio pugno, lo Shaï-en-sinsin [Libro delle respirazioni].

9.

La tua anima respira in eterno;

Tu rinnovi la tua forma sulla terra tra i viventi;

10.

Sei divinizzato con le anime degli dei.

Il tuo cuore è il cuore di ,

11.

Le tue membra sono le membra del grande dio.

[Vivrai perpetuamente ed in eterno].

  

Le differenti fasi della risurrezione e della vita futura, che dominano tutto il testo, sono sviluppate particolarmente in questo paragrafo e nel successivo. Allo stesso dio Thoth, che avrebbe scritto il libro sacro di suo proprio pugno, è attribuita la prima redazione dello Shaï-en-sinsin. É noto che i sacerdoti egiziani amavano attribuire un'origine divina a certe loro composizioni per renderle più autorevoli.

L'assicurazione che il defunto rinnoverà la sua forma sulla terra tra i viventi, prova che gli antichi egiziani credevano in un ritorno alla vita corporale. É la dottrina della reincarnazione che consiste nell'ammettere per l'uomo diverse successive esistenze sulla terra.

Ho reso (riga 5) il gruppo  con condimenti. Tale traduzione è ipotetica. Alla stessa riga la trascrizione che ne fa M. Brugsch aggiunge:

, vieni per giustificarlo. Per quanto concerne il gruppo , il significato di corpo è inconfutabile, comunque questa accezione sembra estranea nella frase: bevi o assorbi col tuo corpo.

La parola , riga 9, significa forma, somiglianza, ritratto. Le varianti segnalate in fondo alla tavola hanno la stessa accezione.

Alla fine del paragrafo, il manoscritto Denon aggiunge: 

    vivi per sempre in eterno.