La Palma di Deborah, è un piccolo lavoro etico scritto Rabbi Mosé Cordovero (1522 - 1570) una delle più alte figure della Qabalah di Safed, ed è consacrato all'applicazione della dottrina dell'imitazione di Dio. L'autore propone un metodo per imitare Dio, che sviluppa in dieci capitoli che espongono come somigliare alle dieci Sephiroth.
Questo libro è spesso più pubblicato di tutti gli scritti di Rabbi M. Cordovero, perché è divenuto il libro di riferimento per gli alunni degli yeshivot lituani che hanno subito l'influenza del Movimento di Moussar di Rabbi Israël Salanter e dal XVI° fino al XVIII° secolo, questo trattato ha ispirato tutta una letteratura etico-cabalista.
Non si tratta di uno scritto speculativo o esoterico ( nel senso stretto del termine) come lo sono la maggior parte delle opere cabalistiche, ma di un trattato di morale che fu e resta ancora un libro di riferimento per certe accademie di studio. È un lavoro di edificazione che tratta del modo di cui l'uomo deve comportarsi e delle abitudini che egli «deve acquisire nelle sue relazioni con gli altri per somigliare a Dio». Ciò che fa la singolarità di questa opera è il collegamento dell'etica e della Qabalah, giacché, malgrado tutto, resta ed è innanzitutto un testo cabalistico..
Le Sephiroth sono il punto centrale di questo lavoro e l'uomo ha il dovere di imitarle e di tentare di giungere alla loro santità o di acquistare le loro virtù. Questa imitatio Dei è di ordine rigorosamente etico e volta risolutamente la schiena ad ogni ideale filosofico. E benché l'albero Sephirotico scaturisce, in verità, dalla speculazione metafisica, si percepisce in questa opera che l'aspetto puramente scientifico è lasciato da parte a profitto dell'etica.
L'azione o la presenza di Dio al mondo, transita per dieci Sephiroth, o dieci gradi di emanazione; questi sono il ponte gettato tra il mondo sensibile dell'uomo ed il mondo sopra-sensibile di Dio. Ora, agli occhi del cabalista non esiste separazione tra i due "mondi", ed ogni Sephirâ indica la strada da seguire nel percorso di perfezionamento.

Ai nostri Ospiti, e studiosi, questa prima traduzione in italiano del testo.

Le note che accompagnano il testo sono di C. Mopsik

Edizioni Verdier

 

 

  Il tuo browser non supporta il tag embed per questo motivo non senti alcuna musica

 

 

Capitolo I°

Capitolo II°

Capitolo III°

Capitolo IV°

Capitolo V°

Capitolo VI°

Capitolo VII°

Capitolo VIII°

Capitolo IX°

Capitolo X°

 

COMMENTA QUESTA SEZIONE