Download "Paragrafo secondo"

§ 12. riga 9. 

Che Osiride-Khent-Ament.,

Dio grande, Signore di Abydos,

10.

Faccia regale dono di pani, di birra, di buoi, di oche

di vino, di liquore aket, di pani hotep e di provviste domestiche di ogni specie,

11.

Ad Osiride il tale.

12.

La tua anima e vivente;

il Tuo corpo germoglia

Per ordine di stesso,

Senza danno, né dolore,

13.

Assomigli a , sempre ed eternamente.

 

Al principio del paragrafo, si trova il gruppo, per il quale ho adottato la nuova traduzione proposta da M. Goodwin, dio grande, signore di Abydos.

La parola (riga 12) di cui il papiro del Louvre n. 3291 fornisce la variante , è messa qui in riferimento con il geroglifico , distruzione, danno, quindi racchiude il significato di dolore, come ho tradotto.

 

§ 13. riga 14. 

Oh ardente, uscito da An

15.

Osiride il tale non ha commesso peccato

16.

Oh potente del momento, uscito di Kerau

17.

Osiride il tale non ha fatto male.

18.

Oh fragrante, uscito da Sesunnu,

19.

Osiride il tale non è stato severo.

20.

Oh mangiatore dell'occhio, uscito da Kerti

21.

Osiride il tale non ha acquisito nulla con il furto.